# Translation of Themes - Twenty Sixteen in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 00:03:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen revisite en la modernisant une mise en page WordPress toujours aussi populaire : l’entête horizontal avec une barre latérale facultative, qui fonctionne tout aussi bien pour les blogs que pour les sites. Il dispose d’options de couleurs avec de superbes jeux de couleurs par défaut, une composition en grille fluide et harmonieuse utilisant l’approche « mobile-first », et un soin apporté jusque dans les moindres détails. Twenty Sixteen vous donnera un site WordPress magnifique dans toutes les situations."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"
#: inc/block-patterns.php:140
msgid "Pre-Order Now"
msgstr "Pré-commander maintenant"
#: inc/block-patterns.php:133
msgid "My new book “Twenty Sixteen” is available for pre-order."
msgstr "Mon nouveau livre « Twenty Sixteen » est disponible en précommande."
#: inc/block-patterns.php:122
msgid "Call to Action"
msgstr "Appel à l’action"
#: inc/block-patterns.php:102
msgid "— Takashi Irie"
msgstr "— Takashi Irie"
#: inc/block-patterns.php:98
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen rendra votre WordPress magnifique partout."
#: inc/block-patterns.php:87
msgid "Large Blockquote"
msgstr "Grande citation"
#: inc/block-patterns.php:73
msgid "The theme features a harmonious fluid grid using a mobile-first approach. The layout is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar."
msgstr "Le thème présente une fonctionnalité fluide harmonieuse utilisant une approche axée sur le mobile. La mise en page est une version moderne de la barre d’administration horizontale avec une colonne latérale droite facultative."
#: inc/block-patterns.php:67
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of its custom color options and beautiful default color schemes."
msgstr "Twenty Sixteen rendra votre site WordPress magnifique partout. Profitez de ses options de couleurs personnalisées et de ses magnifiques jeux de couleurs par défaut."
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Big Title with Two Columns Text"
msgstr "Grand titre avec texte à deux colonnes"
#: inc/block-patterns.php:38
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of custom color options, beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail."
msgstr "Twenty Sixteen rendra votre site WordPress magnifique partout. Bénéficiez d’options de couleurs personnalisées, de superbes palettes de couleurs par défaut, d’une grille fluide harmonieuse utilisant une approche prioritaire pour appareils mobile et d’un polissage impeccable dans les moindres détails."
#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Twenty Sixteen is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar. It works perfectly for WordPress websites and blogs."
msgstr "Twenty Sixteen est une version moderne de la barre d’administration horizontale avec une colonne latérale droite facultative. Cela fonctionne parfaitement pour les sites et les blogs WordPress."
#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large heading with short description"
msgstr "Grand titre avec brève description"
#: functions.php:205
msgid "Bright Red"
msgstr "Rouge brillant"
#: functions.php:200
msgid "Dark Red"
msgstr "Rouge foncé"
#: functions.php:195
msgid "Medium Brown"
msgstr "Marron moyen"
#: functions.php:190
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marron foncé"
#: functions.php:185
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu clair"
#: functions.php:180
msgid "Bright Blue"
msgstr "Bleu brillant"
#: functions.php:175
msgid "Blue Gray"
msgstr "Bleu gris"
#: functions.php:170
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: functions.php:165
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"
#: functions.php:160
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris moyen"
#: functions.php:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"
#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:195 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continuer la lecture de « %s »"
#. translators: %s: Post title.
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Modifier \"%s\""
#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Une réflexion sur « %s »"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Recherche…"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu de liens sociaux de pied"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menu principal de pied"
#: functions.php:273
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Ajoutez des widgets ici pour les faire apparaître dans votre barre latérale."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Mise en avant"
#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semble que ce que vous cherchez est introuvable. Essayez avec une recherche."
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? Lancez-vous ici."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"
#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Afficher tous les articles par %s"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Auteur/autrice :"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Publication précédente :"
#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Publication suivante :"
#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:84
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Publié le"
#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Laisser un commentaire sur %s"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: functions.php:210 inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"
#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Seconde couleur du texte"
#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "Couleur du texte principal"
#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur des liens"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Couleur du fond de page"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Jeu de couleurs de base"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen ne fonctionne qu’à partir de WordPress 4.4. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à jour et réessayer. "
#: image.php:107 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in%title"
msgstr "Publié dans%title"
#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Taille réelle"
#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Image suivante"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Image précédente"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"
#: functions.php:424
msgid "collapse child menu"
msgstr "fermer le sous-menu"
#: functions.php:423
msgid "expand child menu"
msgstr "ouvrir le sous-menu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:342
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:334
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:326
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:295
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Contenu inférieur 2"
#: functions.php:285 functions.php:297
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "S’affiche en bas du contenu des articles et des pages."
#: functions.php:283
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Contenu inférieur 1"
#: functions.php:271
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: functions.php:93 header.php:67
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux"
#: functions.php:92 header.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s réflexion sur « %2$s »"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur « %2$s »"
#: archive.php:54 image.php:62 index.php:51 search.php:46
#: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30
#: template-parts/content.php:40
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: archive.php:53 index.php:50 search.php:45
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: archive.php:52 index.php:49 search.php:44
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Il semble que rien n’a été trouvé à cet emplacement. Essayez peut-être avec une recherche ?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "l’équipe WordPress"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"